Especialización en: Climatización, Construcción,
Comida/Vinos, Educación, Derecho
- Traducciones tecnológicamente fieles. Sus clientes necesitan traducciones confiables, traducidas con precisión y entendimineto. Una traductora excelente no sólo provee palabras y oraciones en otros idiomas, sino que también necesariamente tiene que entender el contenido que traduce.
- Traducciones culturalmente adecuadas. Al respetar la cultura de la lengua meta, su compañía demuestra que respeta las normas culturales de los clientes a quienes se dirige. Una traductora excelente le avisará de posibles malentendidos en el texto original, y sugerirá soluciones que no ofenderán a sus clientes potenciales.
- Habilidad destacada en la revisión y corrección de textos. Casi sin excepción, una traductora excelente notificará a su cliente de errores ortográficos y de comprensión en el texto original. Si eso no ocurre actualmente, usted necesita una traductora con habilidades más avanzadas.
- Experta en el español nivelado y neutro de Estados Unidos. A un hispanohablante, no es necesario explicar que hay muchísima variación dialectal en el español a través del mundo. Sin embargo, para Estados Unidos, el proceso de nivelación entre los dialectos es algo en camino, todavía desarrollándose. Una traductora excelente buscará variantes neutras para ser entendido en Estados Unidos independientemente de las variaciones actuales. Esa misma traductora excelente también reconoce que el proceso de nivelación sigue evolucionándose, así requiriendo que se mantenga siempre al tanto de novedades.
- Adobe InDesign, Adobe Illustrator. ¿Tiene sus archivos en ediciones electrónicas de DTP? Deje que la traductora se encargue de devolver el texto traducido a esos formatos, para que así el texto se alinee con los gráficos. También se proveen servicios de traducir archivos de arte.
Visite el periódico electrónico Translator’s Toolbox!
¡Otro año espectacular con ATA!
Recent Comments